Với nhu cầu giao lưu hiện nay, ngành biên phiên dịch ngày càng phát triển Theo đó là nhu cầu tìm kiếm dịch vụ phiên dịch tại Việt Nam cũng tăng cao. Đối với ngành du lịch, một phiên dịch giỏi cùng với sự hiểu biết sâu sắc về văn hóa sẽ giúp thu hút khách du lịch. Với các lĩnh vực đầu tư thương mại thì việc sử dụng phiên dịch là nhu cầu tất yếu.
Tổng quan dịch vụ phiên dịch hiện nay tại Việt Nam.
Việt Nam tham gia vào các tổ chức kinh tế thế giới, mở cửa giao lưu văn hóa, kinh tế, giáo dục, thu hút rất nhiều cá nhân/tổ chức nước ngoài đến Việt Nam sinh sống, học tập, du lịch, làm việc… Điều này khiến cho ngành phiên dịch tại Việt Nam trở nên hot hơn bao giờ hết.
Các trường đại học, cao đẳng, trung cấp, các trung tâm ngoại ngữ ngày càng mở rộng phạm vi đào tạo. Trước đó, chủ yếu là đào tạo về tiếng anh thì hiện nay, mở rộng đào tạo thêm các ngôn ngữ như Nhật Bản, Hàn Quốc, Trung Quốc…
Các trường học, trung tâm cạnh tranh với nhau bằng chất lượng đội ngũ giáo viên, chuẩn đầu ra của học viên, có các chính sách học bổng, trao đổi sinh viên giữa các trường trên thế giới nhằm nâng cao chất lượng ngành phiên dịch.
Tại sao nên sử dụng dịch vụ phiên dịch.
Sử dụng dịch vụ phiên dịch theo các gói dịch vụ đa dạng như phiên dịch theo giờ, theo ngày hoặc cố định tại một vị trí trong công ty như trợ lý, phiên dịch viên làm việc lâu dài trong các công tuy nước ngoài.
Về văn hóa, du lịch: Việt Nam có ngành du lịch ngày càng phát triển, nổi tiếng với nền văn hóa phong phú, nhiều địa điểm du lịch cổ điển, hiện đại thu hút khách du lịch. Du khách có thể tìm hiểu thông tin, lịch sử… liên quan đến địa điểm du lịch qua mạng Internet tuy nhiên điều đó sẽ bị giới hạn bởi rào cản ngôn ngữ. Thậm chí khách du lịch có thể du lịch mà không cần phiên dịch viên bởi bản chất của du lịch là ngắm cảnh, thưởng thức các món ăn nổi tiếng…
Nhưng nếu có một phiên dịch chuyên về ngành du lịch, khách du lịch sẽ hiểu rõ hơn về địa điểm du lịch, né tránh được rủi ro về giá cả, dịch vụ đi lại, ăn uống bởi rào cản ngôn ngữ.
Nhu cầu thực tế
Về kinh tế: Việt Nam ngày càng trú trọng vào đầu tư nước ngoài, các nhà đầu tư nước ngoài đầu tư tại Việt Nam ngày càng nhiều với quy mô không nhỏ. Việc sử dụng một phiên dịch là cần thiết bởi khi thực hiện đầu tư tại Việt Nam, nhà đầu tư cần thực hiện các thủ tục liên quan tại cơ quan nhà nước, tìm hiểu về văn hóa Việt Nam, nói chuyện, thảo luận phương án đầu tư với các nhà đầu tư Việt Nam hoặc một quốc gia nào đó. Sẽ có rất nhiều đối tượng xấu, lợi dụng rào cản ngôn ngữ để lừa dối nhà đầu tư thông qua hợp đồng hợp tác, hợp đồng thương mại…
Vì vậy nhà đầu tư khi tiến hành đầu tư nên có ít nhất một phiên dịch viên để thu hẹp khoảng cách, giới hạn về ngôn ngữ để đảm bảo đầu tư hiệu quả.
Tìm kiếm phiên dịch.
Theo như phân tích ở trên việc đào tạo phiên dịch viên ngày càng mở rộng về quy mô, vì vậy việc một người nước ngoài tự tìm kiếm cho mình một phiên dịch viên là một việc khó. Cá nhân/tổ chức nước ngoài nên thông qua một tổ chức để tìm kiếm một phiên dịch viên. Bởi tổ chức chuyên cung cấp phiên dịch viên sẽ đảm bảo về chất lượng phiên dịch cũng như chi phí phù hợp với thực tế. Có thể là các trung tâm đào tạo phiên dịch, trung tâm hỗ trợ việc làm, trung tâm dịch thuật…